أسلوب الحياة

“موت في منتصف الصيف” قصص للياباني يوكيو ميشيما أشهر أدباء القرن العشرين


صدر عن دار الساقي للنشر، في بيروت، ترجمة عربية للمجموعة القصصية للكاتب الياباني الكبير يوكيو ميشيما، بعنوان “موت في منتصف الصيف”، ونقلها إلى اللغة العربية وكتب مقدمتها إسكندر خبش.


يقول إسكندر خبش فى مقدمته للمجموعة القصصية “موت في منتصف الصيف”: تغطّي هذه القصص الخمس فترة واسعة من إبداع يوكيو ميشيما الأدبي، إذ تدخلنا إلى المناخ الذي تميزت به غالبية أعماله وتلقي ضوءاً متفرداً عليها.

موت في منتصف الصيف قصص للياباني يوكيو ميشيما أشهر أدباء القرن العشرين
موت في منتصف الصيف قصص للياباني يوكيو ميشيما أشهر أدباء القرن العشرين


نقرأ مثلاً في “صبيحة حب طاهر” قصة زوجين مسنّين يسعيان إلى الحفاظ على حبهما من خلال ممارستهما ألعاباً ضارة تنتهي بمأساة حقيقية. بينما تأخذنا “موت في منتصف الصيف” إلى قصة توماكو التي فقدت ولديها في البحر فتمزّقت بين الشعور بالذنب، والتوق إلى التعاطف مع خسارتها، والخوف على ابنها الأصغر. 


ويرى إسكندر خبش أنه يمكن للكاتب الياباني الكبير  يوكيو ميشيما أن يكون مضحكاً، ومرحاً أحياناً، لكنه قادرٌ أيضاً على الانغماس حيثُ الظّلام.


يشار إلى أن يوكيو ميشيما (1925-1970) روائي وشاعر وكاتب مسرحي وممثل ياباني. يعدّ من أشهر أدباء القرن العشرين. تأسّست عام 1988 جائزة أدبية باسمه تكريماً لمكانته.

مقالات ذات صلة

اترك تعليقاً

لن يتم نشر عنوان بريدك الإلكتروني. الحقول الإلزامية مشار إليها بـ *

زر الذهاب إلى الأعلى